NEWS: MY ILLUMINATIONS FOR THE GETTY STORE EXHIBITION AT THE DECOUVERT FINE ART IN ROCKPORT NEWS: LE MIE MINIATURE PER IL GETTY STORE E MOSTRA ALLA GALLERIA DECOUVERT FINE ART A ROCKPORT


giovedì 19 aprile 2012

Botteghe d'Art


Dal 21 al 29 aprile Artemisia parteciperà alla fiera Internazionale dell'Artigianato. Mi troverete nello stand 5 di Botteghe d'Art nel Piazzale Centrale della Fortezza da Basso dalle 10 alle 23. Qui sotto condivido la presentazione del progetto e il programma.
Qui la brochure dell'evento.


From 21 to 29 April Artemisia will take part in the International Handicrafts Fair. You will find me at the stand  5 of Botteghe d'Art in Central Square from 10 AM to 11 PMHere below I share the presentation of the project and the program.
Here you will find the brochure of the event.

Descrizione: cid:1039139080

BOTTEGHE D’ART – Piazzale Le Ghiaie 
Botteghe d’Art è uno spazio in cui il visitatore può interagire con l’artigiano e comprendere l’aspetto progettuale e creativo del suo affascinante mestiere.
Sei botteghe artigiane d’eccellenza del territorio danno luogo a lavorazioni dal vivo di manufatti di artigianato artistico e riservano uno spazio per la vendita e l’esposizione dei loro prodotti unici (a cura di Confartigianato).
Sei imprese di restauratori mostrano in presa diretta alcune tecniche di restauro applicate a diverse tipologie di materiali di rilevanza storica (a cura di CNA).
Cinque artigiani danno vita a momenti dimostrativi legati ad alcune particolari tecniche di lavorazione della ceramica, vetro, tessuto, pietra e legno.
Botteghe d’Art è anche possibilità di cimentarsi in prima persona, di sperimentare la propria manualità e creatività.Laboratori didattici, in cui adulti e bambini possono partecipare e sperimentare direttamente alcune delle fasi di realizzazione di un manufatto artigianale e dire “L’ho fatto io!” (a cura di Fondazione di Firenze per l’Artigianato Artistico).(A cura di: Confartigianato, CNA, Fondazione di Firenze per l’Artigianato Artistico, con l’intervento finanziario di Camera di Commercio di Firenze) 



Workshops of Art is a space where visitors can interact with the craftsmanand understand the creative and design aspects of his fascinating job.
Six workshops of local excellence result in processing live objects of arts and crafts and reserve a space for selling and displaying their unique products (by Confartigianato).
Six companies of restorers show some direct restoration techniques appliedto different types of materials of historical importance (by CNA).
Five craftsmen  do demonstrations related to some special techniques of pottery, glass, fabric, stone and wood.
Botteghe d' Art is also chance to try, to test their crafts and creativity.Educational workshopsin which adults and children can participate andexperience firsthand some of the stages of making a handmade article and say "I did it!"(by  Florence Foundation for the Arts and Crafts).

( byConfartigianatoCNA Foundation for the Arts and Crafts of Florence, with the financial support of the Florence Chamber of Commerce)





CALENDARIO DEI LABORATORI


SPAZIO1 
3 TURNI AL GIORNO ORARI 11-13 / 14–16 / 17-19 
Ceramica 21-29 aprile(tutti i giorni).

Tenuto da: Flavio e Stefano Gheri (tornio) e Veronica Fabozzi, Gabriella Di Dolce e Associazione Arte della Ceramica (decorazione)


SPAZIO2 
3 TURNI AL GIORNO ORARI 10.30-12.30 / 14.30-16.30 / 17.30 -19.30 
Tessitura 21-22-23 aprile. Tenuto da Concita Vadalà 
Vetro 24-25-26 aprile. Tenuto da Andrea Baratti 
Carta Fiorentina 27-28-29 aprile. Tenuto da Camilla Peltenburg-BrechneffCosto a persona 5,00€Max 8 persone a laboratorioPer info e prenotazioni rivolgersi a Fondazione di Firenze per l'Artigianato Artistico: tel. 0552322269 oppure email:info@fondazioneartigianato.it




CALENDAR OF WORKSHOPS
SPACE1

3 TIMES PER DAY 11-13 / 14-16 / 17-19
Ceramics April 21 to 29 (daily).Held byFlavio and Stephen Gheri (latheand Veronica FabozziGabriellaDi Dolce and Association of Ceramic Art (decoration)
SPACE23 TIMES PER DAY 10:30 to 12:30 / 14:30 to 16:30 / 17:30 to 19:30

Weaving 21-22-23 April. Held by Concita Vadalà
Glass 24-25-26 April. Hosted by Andrea Baratti
Florentin Paper 27-28-29 April. Held by Camilla Peltenburg-BrechneffCost per person € 5.00Max 8 people per workshopFor info and reservations please contact the Foundation for the Arts and Crafts of Florencetel0552322269 or emailinfo@fondazioneartigianato.it


Descrizione: logo fondazione.jpg

Fondazione di Firenze per l'Artigianato Artistico
Via Giano della Bella 20/1 - 20/2
50124 Firenze
tel +0390552322269 - fax +0390552322340







lunedì 16 aprile 2012

le conservatoire des ochres











In Roussillon we visited Le Conservatoire des Ochres for buy pigments for my frescoes.
Here you can visit the factory, usine Mathieu and see how were produced the ochres. There is a shop and a training center for professional.
Here you will find their contact information:

A Roussillon sono stata a Le Conservatoire des Ochres per acquistare le ocre per i miei affreschi. Qui si può visitare la fabbrica Mathieu e vedere come venivano prodotte le ocre. E' la sede di un negozio e anche un centro di formazione professionale.
Qui sotto il link del loro sito:
http://okhra.com/

sabato 14 aprile 2012

Le sentier des ochres à Roussillon










Wonderful experience to walk in this path that begin from the village of Roussillon and covers a distance of one and a half in the hills of ochre; gave me an incredible sense of wellness to walk between the variation of colors of ochres from pale yellow to red purple and constrast of the green and the blue sky.
Tetsuo still painful for her muscle inflammation was carried in the bag.

Incredibile esperienza percorrere questo sentiero che inizia dal paesino di roussillon e copre un percorso di un'ora e mezzo in mezzo alle colline di ocra; mi ha dato un incredibile senso di benessere  camminare tra le variazioni di colore delle ocre dal giallo tenue fino al rosso violaceo e il contrasto del verde della vegetazione e l'azzurro del cielo.
 Tetsuo ancora dolorante per la sua infiammazione muscolare è stato portato nella borsa. 


venerdì 13 aprile 2012

Isle sur la Sorgues












Thursday was the first day of real vacation, but unfortunately started badly.
Tetsuo stayed in a strange position and crying, it was clear that he felt a strong pain. Scared we went to a veterinarian here in Salon de Provence. Fortunately, we said that was not a vertebral  problem , but a strong neck muscle inflammation. So after an acupuncture treatment and an injection Tetsuo was finally relaxed. The whole day Tetsuo sleep in the bag. In the afternoon we moved into the villages of Isle la Sorgues where I took these pictures that I share.
As you can see we also do a tasting of wine and cheese.

Giovedi era primo giorno di vera vacanza, ma purtroppo la giornata é iniziata male.
Tetsuo stava in una strana posizione e piangeva, era chiaro che sentisse un dolore molto forte.
Spaventati siamo corsi da un veterinario di Salon de Provence. Per fortuna ci ha detto che non era un problema alla colonna, ma una forte infiammazione muscolare al collo. Quindi dopo una seduta di agopuntura e un'iniezione Tetsuo si é finalmente rilassato. Per tutto il giorno é stato addormentato nella borsa. Nel pomeriggio ci siamo spostati nel paesino di Isle sue la Sorgues dove ho scattato queste foto che condivido.
E come vedete abbiamo approfittato di di una degustazione di vino e formaggi.

giovedì 12 aprile 2012

Painted ceiling at La Salle à Manger















Add some photos to my post on the decorations of the restaurant La Salle àManger in Salon de Provence why I came back a second time for dinnerI am sorry that pictures are out of focus, but I wanted to share the atmosphere of the night: soft lighting, fireplace and amazing carte of the 40 desserts of which you see only the first page.Aggiungo alcune foto al mio post sulle decorazioni del ristorante La Salle à Manger a Salon de Provence perchè sono ritornata una seconda volta a cena. Mi dispiace che le foto siano leggermente sfuocate ma volevo condividere l'atmosfera della serata: luci soffuse, caminetto e l' incredibile carta dei 40 dessert di cui vedete solo la prima pagina.

Van Der Weiden 5







Tempera and oil on wood, frame gold leaf.





lunedì 9 aprile 2012

Bellini work in progress 3



Update of the Bellini, a photo taken this morning at 8.30 when I  finished the paintingit was a long night
Now at work I have yet to finish the frames!

Aggiornamento del Bellini, una foto scattata stamattina alle 8.3 quando ho finito di dipingere; è stata una lunga notte. 
Ora a lavoro devo ancora finire le cornici!

giovedì 5 aprile 2012

martedì 3 aprile 2012

Van der Weyden work in progress 3

first protective varnishing



phases of gilding of the inscriptions

detail before varnishing

Reverse of the portrait of Francesco d'Este
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...